Päevatoimetaja:
Kaido Einama

Eestlased panid veebibrauseri inimestele keeli õpetama (2)

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Aivar Pau
Copy
Keeleõpe veebis ringi kolades
Keeleõpe veebis ringi kolades Foto: Kypsis

Eesti iduettevõte Kypsis avaldas täna brauserilaienduse, mis võimaldab veebis ringi kolades ühtlasi keelt õppida.

Kypsise internetipõhine keelekümblus töötab lihtsalt – iga kord, kui kasutaja külastab mõnda veebilehte, tõlgib laiendus osa tekstist keelde, mida soovitakse õppida. Näiteks lause «Žürii hääletas reedese peaproovi põhjal» muutub lauseks  «The jury hääletas reedese main rehearsal põhjal».

Vaja on vaid kasutada Google Chrome'i veebilehitsejat ning endale laiend siit alla laadida.

«Sellisel lahendusel on mitu eelist muu internetipõhiste keeleõppe ees,» kommenteeris Kypsise kaasautaja Meelis Ojasild. «Keelekümbluse abil õpitakse just sellist sõnavara, mida ka vaja läheb, ning seda alati kontekstis ja ilma lisaajakuluta.»

Laiendus võimaldab kasutajal valida tõlget enam kui 60 keele hulgast ning seadistada, kui suur protsent sõnu soovitakse tõlkida. Uuenduse kasutamine on tasuta.

Kypsis on 2014 asutatud Eesti iduettevõte, mis pakub internetipõhiseid keeleõppelahendusi nii koolidele kui iseõppijatele.

Tagasi üles