Google`i tõlketeenus paneb ümber ka eesti keelt
Koos meiega said uue tõlkimistööriista võrra rikkamaks ungari, tai, türgi, albaania, galiitsia ja malta keele kõnelejad. Kuidas Google`i tõlk nende keeltega hakkama saab, on raske hinnata, kuid eesti keele puhul tuleb ette üpris humoorikaid apse.
Tänase ja eilse Postimehe esilehe pealkirjade tõlkimisel inglise keelde sain muu hulgas järgmised tulemused: «Fishermen feel gas pipeline» (Gaasitoru pahandab kalureid), «Government officials` salaries will go» (Valitsusliit läheb ametnike palkade kallale), «UK and Ireland äpardused destroyed the reputation of the party» (Maret Maripuu äpardused hävitasid partei maine).
Maret Maripuu nimi võrdub Google`i Translate`i arvates Suurbritannia ja Iirimaaga, kui nimi väikese algustähega kirjutada. Suurte tähtede puhul saab tööriist siiski aru, et tegu on nimega ja jätab selle muutmata.
Google Translate`i saad proovida aadressil translate.google.com.